To add a product to your shopping cart, enter the Pender's Item # here and click “Add Product.”
Choral Music → Church Choir Music → SSA Church Choir Music → SSA Sacred Choral Octavos → Das Grosse Halleluja - The Great Hallelujah

Das Grosse Halleluja - The Great Hallelujah
Price:
$2.30
Description
Although Franz Schubert died at the age of 32, he wrote nearly 1,000 works in his short lifetime. Today, his many secular art songs define his compositional output, but he also wrote beautiful sacred music and symphonies. He penned Das grosse Halleluja in 1816, while he was only 19 years old. By Schubert's time, people considered the semi-improvised keyboard art of basso continuo to be old-fashioned. Yet, the running staccato eighth notes in the piano left hand and triadic harmonies in the right clearly evoke this earlier style. Therefore, the festive, joyful spirit in the text might be best realized with a sprightly Baroque tempo of ?=120-130. We don't know who Schubert had in mind to perform his piece. Since the manuscript only gives us the piano part and the text, he might have intended for a solo singer, a trio, or a full choir to sing it. The piano part of this edition preserves what Schubert wrote, but directors should feel free to alter note values or reassign voice parts in the vocal lines as necessary. Das grosse Halleluja Ehre sei dem Hocherhab'nen, dem Ersten, dem Vater der Schöpfung, dem uns're Psalmen stammeln, obgleich der wunderbare Er unaussprechlich und undenkbar ist! Glory be to the most sublime, the ?rst, the father of creation, to whom our psalms stammer; although He is wonderful, He is also inexpressible and unfathomable Eine Flamme von dem Altar an dem Thron ist in uns're Seele geströmt. Wir freu'n uns Himmelsfreuden, dass wir sind und ü>ber ihn erstaunen können! A ?ame from the altar on the throne has ?owed into our souls. We rejoice with the joys of heaven, that we are and can always be astonished by Him! Ehre sei ihm auch von uns an den Gräbern hier, obwohl an seines Thrones letzten Stufen des Erzengels niedergeworfne Krone und seines Preisgesangs Wonne tönt! Glory be to Him also from us here at the graves, even here, at the last steps of his throne, the archangel has thrown down his crown and sings his praise songs with bliss! Ehre sei und Dank und Preis dem Hocherhab'nen, dem Ersten, der nicht begann, und nicht hören wird, der sogar des Staub's Bewohnern gab, nicht aufzuhören! Glory be to Him and thanks and praise to the most sublime; the ?rst, who had no beginning, and never will end, even to the dustýs inhabitants He granted unending life! Ehre dir, Ehre, Ehre dir, Hocherhab'ner! Erster, Vater der Schöpfung, Unaussprechlicher, Undenkbarer! Glory be to Him, Glory be, glory be to Him, the most sublime! the ?rst, the father of creation, inexpressible, unfathomable! TEXT: Friedrich Gottlieb Klopstock TRANSLATION: Ben May

Audio/Page Samples (if available)
Table of Contents:
Although Franz Schubert died at the age of 32, he wrote nearly 1,000 works in his short lifetime. Today, his many secular art songs define his compositional output, but he also wrote beautiful sacred music and symphonies. He penned Das grosse Halleluja in 1816, while he was only 19 years old. By Schubert's time, people considered the semi-improvised keyboard art of basso continuo to be old-fashioned. Yet, the running staccato eighth notes in the piano left hand and triadic harmonies in the right clearly evoke this earlier style. Therefore, the festive, joyful spirit in the text might be best realized with a sprightly Baroque tempo of ?=120-130. We don't know who Schubert had in mind to perform his piece. Since the manuscript only gives us the piano part and the text, he might have intended for a solo singer, a trio, or a full choir to sing it. The piano part of this edition preserves what Schubert wrote, but directors should feel free to alter note values or reassign voice parts in the vocal lines as necessary. Das grosse Halleluja Ehre sei dem Hocherhab'nen, dem Ersten, dem Vater der Schöpfung, dem uns're Psalmen stammeln, obgleich der wunderbare Er unaussprechlich und undenkbar ist! Glory be to the most sublime, the ?rst, the father of creation, to whom our psalms stammer; although He is wonderful, He is also inexpressible and unfathomable Eine Flamme von dem Altar an dem Thron ist in uns're Seele geströmt. Wir freu'n uns Himmelsfreuden, dass wir sind und ü>ber ihn erstaunen können! A ?ame from the altar on the throne has ?owed into our souls. We rejoice with the joys of heaven, that we are and can always be astonished by Him! Ehre sei ihm auch von uns an den Gräbern hier, obwohl an seines Thrones letzten Stufen des Erzengels niedergeworfne Krone und seines Preisgesangs Wonne tönt! Glory be to Him also from us here at the graves, even here, at the last steps of his throne, the archangel has thrown down his crown and sings his praise songs with bliss! Ehre sei und Dank und Preis dem Hocherhab'nen, dem Ersten, der nicht begann, und nicht hören wird, der sogar des Staub's Bewohnern gab, nicht aufzuhören! Glory be to Him and thanks and praise to the most sublime; the ?rst, who had no beginning, and never will end, even to the dustýs inhabitants He granted unending life! Ehre dir, Ehre, Ehre dir, Hocherhab'ner! Erster, Vater der Schöpfung, Unaussprechlicher, Undenkbarer! Glory be to Him, Glory be, glory be to Him, the most sublime! the ?rst, the father of creation, inexpressible, unfathomable! TEXT: Friedrich Gottlieb Klopstock TRANSLATION: Ben May

Audio/Page Samples (if available)
| Catalog: | AMP1077 |
| Publisher: | Alliance Music |
| Composer: | Schubert, Franz |
| Artist: | F G Klopstock |
| Arranger: | May, Ben |
| More Info: | |
| Voicing: | SSA and Piano |
| Level: | |
| Pages: | 16 |
AMP 1077